% Fred Behringer % Gehaltvolles Vijgeblaadje 61 % $Revision: $ % Content-Encoding: UTF-8 \documentclass{article} \usepackage{german} \usepackage{multicol} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage{url} \bigskip % \begin{document} \title{Gehaltvolles} \author{\emph{zusammengestellt und übertragen von} Fred Behringer} \maketitle* \section[Vijgeblaadje Nr.\ 62]{VIJGEBLAADJE der HCC Forth--gebruikersgroep, Niederlande\\ Nr.\ 62, Juni 2007} \begin{multicols}{2} \subsection{Ervaringen van de erste PiF workshop ---} \vspace{-0.5em}{\hfill\SubsectionFont Gijsbert Koolen} Die Autoren gehen unserer geliebten Sprache Forth nicht aus. Nicht uns, aber auch nicht den niederländischen Forth--Freunden. Es fühlen sich immer wieder welche angesprochen. Der Autor geht auf die Ankündigung von Albert Nij\-hof aus dem Vijgeblaadje 61 zur Einrichtung eines Workshops über \glqq{\bf P}rogrammieren {\bf i}n {\bf F}orth\grqq\ anstelle von \glqq Schwatzen ({\bf p}raten) über ({\bf o}ver) {\bf F}orth\grqq\ ein. Er bezeichnet sich als \emph{Beinahe-Beginner} (ziemlicher Anfänger) und berichtet (in gut lesbarem Sprachfluss) über den Verlauf des Workshops, auf welchem eine gemeinsame Lösung der im Vijgeblaadje 61 vom \emph{Schoolmeester} Albert Nijhof gestellten Aufgabe herausgearbeitet wurde: Eine \texttt{BEGIN}\ldots\texttt{WHILE}\ldots\texttt{REPEAT}--Schleife. Und er berichtet über die Diskussionen, die sich über jedes einzelne der verwendeten Worte ergaben. \subsection{IF \& WHILE --- Albert Nijhof} Albert gibt wieder so'ne Art Rätsel auf: Er formuliert 36 bekannte Sprichwörter und Redensarten unter Verwendung von \texttt{IF}\ldots\texttt{ELSE}\ldots\texttt{THEN} und \texttt{BEGIN}\ldots\texttt{WHILE}\ldots\texttt{REPEAT} und fragt, welche Formulierungen richtig sind und welche falsch. Beispiel 29: Regnet es im Mai? \texttt{IF} April ist vorbei \texttt{THEN} . Beispiel 33: Zu spät? \texttt{IF} besser \texttt{ELSE} gar nicht \texttt{THEN} . \subsection{Forth voor dummies? --- Frans van der Markt} \begin{quote} Een goeroe in Forth\\ schreef veel op het bord\\ dat ie, als het vol was, weer wiste,\\ was wel eens verbolgen\\ en niet meer te volgen,\\ want kennis, broodnodig,...die miste! \end{quote} Wieder ein schöner Limerick (DUDEN: Fünfzeiliges Gedicht grotesk-komischen Inhalts), diesmal nicht von Albert, sondern vom neuen Redakteur des Vijgeblaadjes. Leider arbeitet euer Rezensent momentan unter Zeitdruck und muss eine brauchbare Übersetzung (Nachdichtung) schuldig bleiben. Aber Martin Bitter und andere sind ja auch des Holländischen mächtig und können vielleicht einspringen? Frans gibt einen weiterführenden Hinweis auf \url{http://www.precies160.nl/} \end{multicols} \end{document}